Keine exakte Übersetzung gefunden für مرسوم الإحداث

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مرسوم الإحداث

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Magistrates Court Ordinance 1984 and the Juveniles Ordinance 1982 establish special procedures for dealing with juvenile offenders, including the setting up of juvenile courts.
    ويحدد مرسوم المحكمة الجزئية لعام 1984 ومرسوم الأحداث لعام 1982 إجراءات خاصة لمعاملة الجانحين الأحداث، بما في ذلك إنشاء محاكم أحداث.
  • The administration of juvenile justice is currently regulated by Legislative Decree No. 17 of 1976, which establishes a Juvenile Court competent to hear cases involving minors up to the age of 15 who have committed an offence or are somehow at risk.
    يخضع قضاء الأحداث حالياً للمرسوم بقانون رقم 17 لعام 1976.
  • Consequently, on 30 November, the Commission sent the maps signed by the Commission members, indicating the demarcated boundary points (coordinates), to the Permanent Missions of Ethiopia and Eritrea to the United Nations.
    وبالتالي أرسلت اللجنة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر الخرائط التي وقّع عليها أعضاؤها، والتي تبين نقاط الحدود المرسومة (الإحداثيات)، إلى البعثة الدائمة لكل من إثيوبيا وإريتريا لدى الأمم المتحدة.
  • The Juveniles Court, which was established by the Juveniles Court Ordinance 1968, is presided over by the Magistrate or by a Justice of the Peace authorized by the Governor.
    ومحكمة الأحداث، المنشأة بموجب مرسوم محكمة الأحداث لعام 1968، يرأسها القاضي الجزئي أو قاضي صلح بإذن من الحاكم.
  • These minors are not criminally responsible in the eyes of the law: “A person who is not more than 15 years of age at the time of committing an act constituting a crime shall not be held liable.
    وينشئ هذا المرسوم محكمة أحداث مختصة بمحاكمة الأحداث دون 15 سنة من العمر سواء اقترفوا جناية أو كانوا معرضين لخطر الانحراف خلقياً.
  • JJSO 2000 guarantees that a child accused of or victim of, an offence, has the right to legal assistance at the expense of the State.
    ويكفل مرسوم قضاء الأحداث الصادر في عام 2000 حق كل طفل متهم بارتكاب جريمة أو يكون ضحية جريمة ما في الحصول على المؤازرة القانونية على نفقة الدولة.
  • In these institutions juveniles are separated according to age and the type of offence they have committed (article 29 of the Juvenile Act as amended by Legislative Decree No. 52 of 1 September 2003).
    (المادة 29 من قانون الأحداث المعدلة بالمرسوم التشريعي رقم 52 تاريخ 1أيلول/سبتمبر 2003).
  • Challenges facing implementation of the JJSO include limited resources i.e. funds for legal assistance, establishment of new borstal institutions and establishment of a juvenile justice system in Federally Administered Areas and the establishment of the Exclusive Juvenile Courts.
    ومن التحديات التي تواجه تطبيق مرسوم قضاء الأحداث قلة الموارد أي الأموال اللازمة لتوفير المؤازرة القانونية وإنشاء مؤسسات إصلاحية ("بورستال") جديدة وإنشاء نظام لقضاء الأحداث في المناطق الخاضعة للإدارة الاتحادية وإنشاء محاكم خاصة بالأحداث.
  • (c) A death sentence cannot be imposed for offences committed by a person under 18 years of age pursuant to article 29 (a) of the Juveniles Act, as amended by Legislative Decree No. 52 of 1 September 2003;
    عملاً بالفقرة (أ) من المادة 29 من قانون الأحداث المعدل بالمرسوم التشريعي رقم 52 تاريخ 1 أيلول/سبتمبر 2003.
  • However, in December 2001 the President of Pakistan announced the commutation of the death sentences imposed on all 125 young offenders before the Juvenile Justice System Ordinance came into force.
    غير أن رئيس باكستان أعلن في كانون الأول/ديسمبر 2001 تخفيف أحكام الإعدام الصادرة في حق جميع الجانحين الأحداث الـ125 قبل دخول مرسوم نظام قضاء الأحداث حيز النفاذ.